Transphoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Moscow, 71-619А-01 # 4314
  Moscow 71-619А-01 # 4314  —  route 24
Большой Полуярославский переулок (Сыромятнический тоннель) / Сыромятнический проезд

Author: Амир Закиров · Izhevsk           Date: Saturday, March 26, 2016

Statistics

Published 12.07.2016 21:24 UTC
Views — 985

Detailed info

Moscow, 71-619А-01 # 4314

Operator/Facility:Tramway department, Oktyabrskoye depot
Since...:2009
Model:71-619А-01
Built:2009
Serial number:160
Current state:Renumbered or transferred within city (08.2018) Out of service
Purpose:Passenger vehicle
Remarks:08.2018 to Rusakov; 05.12.2019 to Novocherkassk, 211
Москва
Работал на маршруте №24

Camera Settings

Model:Canon EOS 600D
Date and Time:26.03.2016 13:24
Exposure Time:1/160 sec
Aperture Value:7.1
ISO Speed:100
Focal Length:18 mm
Show all EXIF tags

Comments · 15

12.07.2016 21:26 UTC
Link
R. S. · Warsaw
Photos: 2930 · Interface Translation (BE)
Видимо, кому-то не помешает подучить английский)
+16
+16 / –0
12.07.2016 21:30 UTC
Link
Photos: 5125
Действительно! =D
0
+0 / –0
12.07.2016 23:28 UTC
Link
No photos
Я уверен, что и русский они знают не лучше.
Поколение П...
+11
+14 / –3
13.07.2016 05:38 UTC
Link
Andrew Gri-Shen · Moscow
Photos: 395
Не понимаю, с пиаром трамвая и огульным благоустройством, почему тут всё так страшно?
Покрасить, сделать тротуар с заборчиком, повесить какие-нибудь старые фотографии, мол этому месту больше 100 лет....
+2
+2 / –0
13.07.2016 11:21 UTC
Link
Ватсон · Moscow
No photos
Это место богом забытые задворки. Таких в центре полно.
0
+0 / –0
13.07.2016 12:14 UTC
Link
BorisB · Ryazan
Photos: 4
Цитата (V11, 13.07.2016):
> Видимо, кому-то не помешает подучить английский)

Я не думаю, что маравшее путепровод быдло шибко грамотное, но в данном случае Вы не правы. Это "фирменная" роспись шайки граффитчиков, которыми они подобно бродячим псам метят территорию. Роспись эта не обязана быть грамотной и вообще нести какой то смысл. Нарочитая ошибка, сознательно исковерканное слово, абстрактный набор букв и даже корявая, ничего не значащая для непосвященного в эту субкультуру человека загогулина, коими одно время любили гадить трамваи питерские так называемые граффитчики. Так называемые потому, что с настоящим граффити это имеет мало общего.
+4
+4 / –0
13.07.2016 12:27 UTC
Link
Andreasmir · Moscow
Photos: 1
Место, где до сих пор 90-е :)
+1
+2 / –1
13.07.2016 13:33 UTC
Link
Сергей Мурашов · Saint-Petersburg
Photos: 2386
Цитата (V11, 13.07.2016):
> Видимо, кому-то не помешает подучить английский)

Например, группам Beatles и Led Zeppelin. С точки зрения правописания, в их названиях есть орфографические ошибки, но они сознательно захотели быть жуками-ударниками (beat beetles) и свинцовыми, а не лидирующими дирижаблями. Не исключено, что на снимке аналогичный случай, хотя версия безграмотности действительно много вероятнее.
0
+0 / –0
13.07.2016 13:49 UTC
Link
No photos
Цитата (V11, 13.07.2016):
> Видимо, кому-то не помешает подучить английский)

Может человек изучал немецкий.
0
+0 / –0
13.07.2016 15:47 UTC
Link
EstarDF · Saint-Petersburg
No photos
Цитата (Печков Алексей, 13.07.2016):
> Может человек изучал немецкий.

В немецком это тоже была бы ошибка.
0
+0 / –0
13.07.2016 17:23 UTC
Link
Photos: 7
Цитата (EstarDF, 13.07.2016):
> В немецком это тоже была бы ошибка.

Может человек изучал урду или сингальский.
+2
+3 / –1
13.07.2016 20:07 UTC
Link
Photos: 2194 · Local editor
Цитата (Andrew Gri-Shen, 13.07.2016):
> почему тут всё так страшно?

Благоустраивали уже пару лет назад. Не помогло.
0
+0 / –0
23.02.2017 10:01 UTC
Link
Photos: 2
Цитата (Сергей Мурашов, 13.07.2016):
> Led Zeppelin
> свинцовыми, а не лидирующими дирижаблями

Наоборот: ведомыми (led), а не свинцовыми (lead [led]).
+1
+2 / –1
23.02.2017 10:09 UTC
Link
Photos: 6286
Май 1966 года, IBC Studios, Лондон. Джимми Пейдж руководит студийной сессией: записывается «Bolero» Джеффа Бэка. В контрольном зале он присаживается покурить с Кейтом Муном, ударником The Who, который — наряду с бас-гитаристом Джоном Полом Джонсом и пианистом Ники Хопкинсом — также принимает участие в записи. Имея в виду калибр окружающих его музыкантов, Пейдж в шутку предлагает собрать новую группу, но с Джоном Энтвистлом из The Who вместо Джонса. Мун в восторге от идеи, но шутя говорит: группа рухнет как «свинцовый дирижабль» («lead zeppelin»). Два года спустя, раздумывая о названии группы, Пейдж вспоминает о реплике Муна. Проходя в спешке мимо менеджера Питера Гранта, он упоминает об этом: тот улыбается и кивает в знак одобрения. Позже Грант предложит писать название «Led Zeppelin», чтобы не возникло путаницы с произношением.[22]
Оригинальный текст (англ.)
— Kerrang! # 1244, 2009. «In the Beginning». Род Йейтс
0
+1 / –1
25.02.2017 05:58 UTC
Link
Сергей Мурашов · Saint-Petersburg
Photos: 2386
Цитата (massimoling, 23.02.2017):
> Наоборот: ведомыми (led), а не свинцовыми (lead [led]).

Цитата (Сергей_Мурманск, 23.02.2017):
> группа рухнет как «свинцовый дирижабль» («lead zeppelin»). Два года спустя, раздумывая о названии группы, Пейдж вспоминает о реплике Муна. Проходя в спешке мимо менеджера Питера Гранта, он упоминает об этом: тот улыбается и кивает в знак одобрения. Позже Грант предложит писать название «Led Zeppelin», чтобы не возникло путаницы с произношением.

Две ваши реплики противоречат друг другу. Судя по последней, дирижабль всё-таки свинцовый, а не ведомый (и не ведущий), а само искажение - дань тогдашней моде, битлы исказили, и мы исказим.
–1
+0 / –1

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for at least one month!
You need to log in to write comments.