TransPhoto

Фота публікуюцца на сайце як ёсць, без мэты прасоўвання якіх-небудзь палітычных ці ідэалагічных поглядаў.

Матэрыялы дадаюцца карыстальнікамі і не адлюстроўваюць пазіцыю адміністрацыі сайта.

Закрыць
Адэса — Разные фотографии
  АдэсаРазные фотографии
К/ст "Тираспольська площа"

Аўтар: Антон Федорец · Стамбул           Дата: 1 жніўня 2010 г., нядзеля

Статыстыка

Апублікавана 01.12.2015 14:59 UTC
Праглядаў — 245

Падрабязная інфармацыя

EXIF

Модель камеры:DC 8500
Имя автора:Антон Федорец
Время съёмки:01.08.2010 22:20
Выдержка:1/30 с
Диафрагменное число:3.2
Чувствительность ISO:200
Компенсация экспозиции:–1.7 EV
Фокусное расстояние:6.4 мм
Паказаць цалкам

Каментары · 4

24.05.2018 23:03 UTC
Спасылка
Stephan S · Ніжні Ноўгарад
Фота: 166
Так площа или майдан?
0
+0 / –0
25.05.2018 03:46 UTC
Спасылка
Vladlen99 · Адэса
Фота: 44 · Агульны рэдактар / Лакальны рэдактар
Цитата (Stephan S, 25.05.2018):
> Так площа или майдан?

Если мои познания украинского меня не подводят то это просто синонимы. Может ещё дело в размере самой площади.
Тут может "площа" это больше относится ещё просто к какой-то местности, скажем "площадь треугольника" = "площа трикутника", а "майдан" это как площадь в смысле уличного объекта. Скажем "детская площадка" = "дитячий майданчик". Наш заковырестый язык и после курса 11 летний школы невсегда поймёшь.
+1
+1 / –0
25.05.2018 09:38 UTC
Спасылка
Stephan S · Ніжні Ноўгарад
Фота: 166
Да, припоминаю, что где-то слышал: в этих понятиях есть нюансы... Не знаю только, есть ли на эту тему единый взгляд.

Но, ИМХО, в официальном названии должно же быть что-то одно. Что в документах прописано. Как улица от проспекта отличается, например. Или даже официально два слова — синонимы?
0
+0 / –0
25.05.2018 13:11 UTC
Спасылка
Vladlen99 · Адэса
Фота: 44 · Агульны рэдактар / Лакальны рэдактар
Цитата (Stephan S, 25.05.2018):
> Или даже официально два слова — синонимы?

Украинская Википедия считает, что да. "Площа — Велике незабудоване місце, безпосередньо зв'язане з вулицями; майдан. Базарна площа.", но основным считает вот это "яка-небудь ділянка поверхні землі, природно обмежована або спеціально виокремлена з якоюсь метою"
и вот:майдан -поширена на Україні, у Середземномор'ї та на Близькому Сході назва головної (зазвичай торгової) площі у селі чи місті.

Если надо будет то переведу на русский.
0
+0 / –0

Ваш каментар

Палітычныя дыскусіі забаронены.
Увайдзіце або зарэгіструйцеся, каб пакідаць каментары.