Transphoto
A fényképeket változtatás nélkül közöljük és nem szándékozunk velük bármilyen politikai vagy világnézeti álláspontot képviselni.

Mindent a felhasználók küldenek be, és nem tükrözik az oldal szerkesztőinek véleményét.

Bezár
Kazany — Route and station signs
  KazanyRoute and station signs
К/ст "Железнодорожный вокзал"
Маршрутоуказатель 1го трамвая

Készítette: Morgan9980 · Kazany           Dátum: 4 június 2013 ., kedd

Statisztikák

Publikálva 04.06.2013 18:44 UTC
Megtekintések — 757

Részletes adatok

Fényképezőgép beállításai

Model:iPhone 4
Date and Time:04.06.2013 11:40
Exposure Time:1/270 sec
Aperture Value:2.8
ISO Speed:80
Focal Length:3.85 mm
Mutass minden EXIF-adatot

Kommentek · 9

04.06.2013 18:51 UTC
Link
Morgan9980 · Kazany
Képek: 11
Номерок то не переклеенный))
0
+0 / –0
04.06.2013 18:53 UTC
Link
Képek: 3331 · Városi adatszerkesztő
Всё таки место съемки обозначается, как Железнодорожный Вокзал, а не Саид-Галеева.
0
+0 / –0
05.06.2013 08:37 UTC
Link
Connecte · Tbiliszi
Képek: 11
я, конечно, не знаю тонкостей татарского, но мне кажется, что должно быть написано "Химия ур."
+2
+2 / –0
05.06.2013 12:41 UTC
Link
Марсель · Szentpétervár
Nincsenek képek
у нас и в автоинформаторах ошибки в татарском.
0
+0 / –0
05.06.2013 14:06 UTC
Link
Hysteric329 · Kazany
Képek: 3
Да ладно, главное, что по-русски нормально написано (правда "ЖД ВОКЗАЛ" тоже не очень-то смотрится). А на татарском у нас просто "для галочки" пишут, на них мало кто внимание обращает.
–4
+1 / –5
05.06.2013 14:53 UTC
Link
Képek: 39845 · Városi adatszerkesztő
Цитата (Марсель, 05.06.2013):
> у нас и в автоинформаторах ошибки в татарском.

Если бы только на Татарском)
0
+0 / –0
05.06.2013 16:22 UTC
Link
Барс · Kazany
Nincsenek képek
Цитата (Connecte, 05.06.2013):
> но мне кажется, что должно быть написано "Химия ур."

Так всегда и писалось и озвучивалось до появления розовых маршрутников

Цитата (Hysteric329, 05.06.2013):
> А на татарском у нас просто "для галочки" пишут, на них мало кто внимание обращает.

Я татарин, и внимание всегда обращаю, хоть даже татарским не очень владею

Цитата (Hysteric329, 05.06.2013):
> правда "ЖД ВОКЗАЛ" тоже не очень-то смотрится

Это и есть ненормально, нет такого слова или сокращения ЖД
+4
+4 / –0
05.06.2013 16:44 UTC
Link
Képek: 1
Обычно, я привык, что названия конечных пишутся по разные стороны от номера маршрута на таких маршрутных досках. Первый раз вижу такое написание по одну сторону.
0
+0 / –0
05.06.2013 18:05 UTC
Link
Nincsenek képek
Цитата (Connecte, 05.06.2013):
> я, конечно, не знаю тонкостей татарского, но мне кажется, что должно быть написано "Химия ур."

Мне тоже кажется, что "Химия урамы" будет более корректно, нежели "Химик урам", т.к. последнее хоть и переводится "химическая улица", но подразумевает, что сама улица какая-то химическая, так сказать :-)
0
+0 / –0

Megjegyzésed

Ne vitatkozz(on) politikai témákról - azért egy hónap tiltás jár!
Kommenteléshez be kell jelentkezni.