TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Ryga, Škoda 15T ForCity Alfa Riga Nr 57103
  RygaŠkoda 15T ForCity Alfa Riga Nr 57103  —  linia 6
Krišjāņa Barona iela

Autor: K.Paiken           Data: 11 listopada 2012 r., niedziela

Statystyka

Opublikowano 13.11.2012 15:25 UTC
Odsłon — 279

Dokładna informacja

Ryga, Škoda 15T ForCity Alfa Riga Nr 57103

Network:Rigas Satiksme
Zajezdnia:Tram depot # 5
Od...:14.03.2011
Model:Škoda 15T ForCity Alfa Riga
Wyprodukowany:2010
Numer fabryczny:9752
Stan obecny:W bieżącej eksploatacji
Rodzaj:Liniowy
21.09.2012 Реклама Latvijas maiznieks (Латвийский хлебопёк)

Komentarze · 4

13.11.2012 16:40 UTC
Link
Zdjęć: 1
> Реклама Latvijas maiznieks (Латвийский хлебопёк)
Я не русский, но по-моему правилнее будет Латвийский хлебник, нет? Что скажут знатоки русского?
0
+0 / –0
13.11.2012 16:42 UTC
Link
Zdjęć: 7641 · Dział techniczny
Слова «хлебник» в русском языке нет. Есть «хлебница», но им обозначается специальный шкафчик для хранения хлеба. Так что сейчас всё правильно.
+3
+3 / –0
13.11.2012 16:45 UTC
Link
Zdjęć: 1
Ясно. Просто где-то читал или слышал именно слово "хлебник".
0
+0 / –0
13.11.2012 18:39 UTC
Link
dabers · Sankt Petersburg
Zdjęć: 6
Можно сказать "пекарь". Но и "хлебопёк" тоже верно. Слово "хлебник" устаревшее, читать или слышать вы его могли у Пушкина в "Евгении Онегине". Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова так объясняет слово "хлебник": 1. Тот, кто печет и продает хлеб (устар.). И хлебник, немец аккуратный, в бумажном колпаке, не раз уж отворял свой васисдас. Пушкин. 2. Домашнее животное, откармливаемое хлебом (обл.). 3. Хлебное вино, водка (обл.). 4. Нож для резки хлеба (обл.).
0
+0 / –0

Twój komentarz

Zabronione są rozmowy o polityce (karą jest ban na 1 miesiąc)
Nie zalogowałeś się na TransPhoto.
Komantarze mogą wystawiac tylko zarejestrowani użytkownicy.