TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Rīga, Škoda 15T ForCity Alfa Riga № 57103
  RīgaŠkoda 15T ForCity Alfa Riga № 57103  —  Maršruts 6
Krišjāņa Barona iela

Autors: K.Paiken           Datums: 11 novembri 2012 g., svētdiena

Statistika

Publicēts 13.11.2012 15:25 UTC
Skatījumus — 279

Sīkāka informācija

Rīga, Škoda 15T ForCity Alfa Riga № 57103

Network:Rigas Satiksme
Depo/Parks:5. Tramvaju depo
No...:14.03.2011
Modelis:Škoda 15T ForCity Alfa Riga
Ražots:2010
Rūpnīcas №:9752
Pašreiz stāvoklis:Ekspluatēšanā
Iecelšana:Pasažieru
21.09.2012 Реклама Latvijas maiznieks (Латвийский хлебопёк)

Komentāri · 4

13.11.2012 16:40 UTC
Saite
Foto: 1
> Реклама Latvijas maiznieks (Латвийский хлебопёк)
Я не русский, но по-моему правилнее будет Латвийский хлебник, нет? Что скажут знатоки русского?
0
+0 / –0
13.11.2012 16:42 UTC
Saite
Foto: 7641 · Tehniskā daļa
Слова «хлебник» в русском языке нет. Есть «хлебница», но им обозначается специальный шкафчик для хранения хлеба. Так что сейчас всё правильно.
+3
+3 / –0
13.11.2012 16:45 UTC
Saite
Foto: 1
Ясно. Просто где-то читал или слышал именно слово "хлебник".
0
+0 / –0
13.11.2012 18:39 UTC
Saite
dabers · Sanktpēterburga
Foto: 6
Можно сказать "пекарь". Но и "хлебопёк" тоже верно. Слово "хлебник" устаревшее, читать или слышать вы его могли у Пушкина в "Евгении Онегине". Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова так объясняет слово "хлебник": 1. Тот, кто печет и продает хлеб (устар.). И хлебник, немец аккуратный, в бумажном колпаке, не раз уж отворял свой васисдас. Пушкин. 2. Домашнее животное, откармливаемое хлебом (обл.). 3. Хлебное вино, водка (обл.). 4. Нож для резки хлеба (обл.).
0
+0 / –0

Jūsu komentārs

Diskusijas par politiku slēdzeni uz 1 mēnesi
Tu ne ienāci vietni.
Komentārus var atstāt tikai reģistrēti lietotāji.