Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
哈爾科夫, DAC-217E # 223; 哈爾科夫 — Transportation Party 05/03/2010: a Trip on the DAC-217E Trolleybus Dedicated to the 71st Anniversary of Kharkov Trolleybus
  哈爾科夫 DAC-217E # 223 
Transportation Party 05/03/2010: a Trip on the DAC-217E Trolleybus Dedicated to the 71st Anniversary of Kharkov Trolleybus
Вулиця Трінклера / Площа Свободи

作者: Yufit · 哈爾科夫           日期: 3 五月 2010 年, 星期一

照片数据

发布 03.05.2010 20:40 UTC
观看 — 1091

详细信息

哈爾科夫, DAC-217E # 223

运营商/停车场:Trolleybus depot # 3
从...:08.1989
型号:DAC-217E
制造日期:1989
序列号:2225
运营状态:正式停运 (11.2011)
用处:载客车辆
启运日期:09.08.1989
停运日期:19.11.2011
拆解日期:06.2012
09.08.1989 — ввод в эксплуатацию

EXIF

Model:Canon PowerShot A590 IS
Date and Time:03.05.2008 17:21
Exposure Time:1/1000 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:80
Exposure Bias:–1/3 EV
Focal Length:5.8 mm
展示完整EXIF

评论 · 16

03.05.2010 20:50 UTC
链接
PVA · 哈爾科夫
照片:: 797
Не "покатушки", а транспортовка :)
–2
+3 / –5
03.05.2010 20:54 UTC
链接
Дима82 · 基辅
没有照片
Какая разница?
+2
+3 / –1
03.05.2010 21:00 UTC
链接
IKS · 明斯克
照片:: 4092
Вообще не знаю смысла слова "Транспортовка"
–1
+1 / –2
03.05.2010 21:04 UTC
链接
照片:: 244
О, Вадик, не зря мы уши на сцепке покрасили с обратной стороны ((-:
–2
+1 / –3
03.05.2010 21:46 UTC
链接
Yufit · 哈爾科夫
照片:: 912
А вот маршруты, по которым мы сегодня проехались:
http://img.pixs.ru/storage/2/0/7/Risunok1jp_7452563_632207.jpg
–1
+0 / –1
04.05.2010 06:52 UTC
链接
照片:: 1307
Так чем все-таки "покатушки" отличаются от "транспортовка"?
0
+0 / –0
04.05.2010 09:13 UTC
链接
PVA · 哈爾科夫
照片:: 797
Цитата (IKS, 04.05.2010):
> Вообще не знаю смысла слова "Транспортовка"

Транспортовка - существительное, образованное словом "транспорт" и суффиксом "-овк", имеет значение - собрание и совместные мероприятия людей, интересующихся транспортом и/или работающих на нем (по аналогии со словами "чатовка", "пойнтовка" и т.п.). Используется с 2001 года, как только сформировалось т.н. "транспортное сообщество" в Харькове. Первоначально использовалось в варианте "гортранспортовка" (от "городской транспорт"), позже с появлением железнодорожников и т.п. было сокращено до нынешнего вида.

Транспортовка - это не только катание на транспорте, но и фотостопы и связанные с ними пробежки, походы по линиям, как действующим, так и не очень, а также зачастую неизбежное афтерпати :)

Цитата (Андрей Кравчук, 04.05.2010):
> Так чем все-таки "покатушки" отличаются от "транспортовка"?

Слово "покатушки" применительно к транспортным мероприятиям звучит не очень серьезно, поэтому в Харькове не применяется.
–3
+3 / –6
04.05.2010 09:47 UTC
链接
TFA · 盧茨克
照片:: 5404
Цитата (Андрей Кравчук, 04.05.2010):
> Так чем все-таки "покатушки" отличаются от "транспортовка"?

Судя по объяснении PVA, ничем:)
–1
+1 / –2
04.05.2010 09:53 UTC
链接
MMG · 普羅科皮耶夫斯克
照片:: 1315
Ха-ха) Помпезные белорусы не друзья импозантным украинцам)))
–5
+2 / –7
04.05.2010 11:06 UTC
链接
照片:: 2003 · 副管理员
Цитата (PVA, 04.05.2010):
> по аналогии со словами "чатовка", "пойнтовка" и т.п.).

Вот именно... :) Говоря по-русски: бухалово. Транспортовка - это собраться любителям транспорта попить пивка (или чего покрепче) в баре, на природе (по аналогии с пойнтовками, сабвеевками и т.п.). А покатушки - это покатушки, после которых может быть транспортовка.
–4
+2 / –6
04.05.2010 11:07 UTC
链接
Yufit · 哈爾科夫
照片:: 912
Цитата (MMG, 04.05.2010):
> Ха-ха) Помпезные белорусы не друзья импозантным украинцам)))
Ну и к чему тут это? Значение в споре имеют факты и только факты.
–1
+0 / –1
04.05.2010 12:29 UTC
链接
LAEN · 利沃夫
照片:: 2408
ИМХО:
транспортовка - собрание любителей транспорта с целью общения, поймать на линии некое ТС с целью покататься, посидеть в Пузатой хате перекусить и попить пива.
покатушки - собрание любителей транспорта с целью общения и катания на заказном ТС.
–1
+2 / –3
04.05.2010 12:50 UTC
链接
Yufit · 哈爾科夫
照片:: 912
Да какая разница как называется? Собрались, покатались, отлично провели время, и это главное!
–1
+0 / –1
04.05.2010 14:59 UTC
链接
TFA · 盧茨克
照片:: 5404
Цитата (LAEN, 04.05.2010):
> ИМХО:
> транспортовка - собрание любителей транспорта с целью общения, поймать на линии некое ТС с целью покататься, посидеть в Пузатой хате перекусить и попить пива.
> покатушки - собрание любителей транспорта с целью общения и катания на заказном ТС.

Давайте не будем придумывать, просто одни называют это транспортовкой, другие - покатушками. А и там, и там возможны другие мероприятие, не связанные только с катанием на заказном ТС.
0
+1 / –1
04.05.2010 15:32 UTC
链接
PVA · 哈爾科夫
照片:: 797
Цитата (TFA, 04.05.2010):
> Давайте не будем придумывать,

Давайте :) Термин "транспортовка" юзается с 2001 года, "покатушки" - появился позже. Так что... :)
–2
+1 / –3
04.05.2010 15:37 UTC
链接
TFA · 盧茨克
照片:: 5404
Я не говорил про время появления, а про значение слов:)
–1
+0 / –1

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.