Transphoto

Les photos sont publiées telles quelles et n'ont pas pour but de promouvoir une quelconque position politique et/ou idéologique.

Tout le matériel est fourni par les utilisateurs et ne reflète pas l'opinion de l'administration du site.

Fermer
Région de Silésie — Tramway Lines and Infrastructure
  Région de SilésieKonstal 105N-HF11AC N°. 751  —  ligne 27, 751+752
Konstal 105N-HF11AC N°. 752  —  ligne 27, 751+752
Tramway Lines and Infrastructure
Sosnowiec, Kazimierz Górniczy Pętla
Пересадочный узел Sosnowiec Kazimierz

Auteur: Романенков Дмитрий           Date: Vendredi 25 août 2023

Afficher le lieu de prise de vue sur la carte

Statistiques

Licence: BY-ND
Publiée 14.08.2024 18:02 UTC
Vues — 447

Infos détaillées

Commentaires · 10

14.08.2024 18:02 UTC
Lien
Photos: 993
Уважаемые редакторы, подскажите, пожалуйста, зачем странице «Силезские трамваи» дали такое название, которое даже на русском языке прочитать сложно? Есть ли возможность адаптировать это название, чтобы оно звучало более естественно? Спасибо.
+13
+15 / –2
14.08.2024 18:27 UTC
Lien
Photos: 39637
Да и я крайне сомневаюсь, что ЗаглЪембиовска на русском пишется именно так. Беглый поиск даёт название "Заглебьевская" для образования, существовавшее здесь в начале ХХ века: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%...A%D0%B0

Так что корректно будет Верхнесилезско-Заглебьевская
+4
+5 / –1
14.08.2024 18:32 UTC
Lien
Photos: 52
Цитата (Романенков Дмитрий, 14.08.2024):
> Уважаемые редакторы, подскажите, пожалуйста, зачем странице «Силезские трамваи» дали такое название, которое даже на русском языке прочитать сложно? Есть ли возможность адаптировать это название, чтобы оно звучало более естественно? Спасибо.

Согласен с вами. Лучше вернуть название "Трамваи Верхнесилезской агломерации".
+4
+4 / –0
14.08.2024 20:27 UTC
Lien
R. S. · Varsovie
Photos: 2930 · Traduction d'interface (BE)
GZM - устойчивый термин и официальное название, просто в русском нет прямого аналога. Переводить дословно нет смысла, проще адаптировать как "Верхнесилезская агломерация"

Цитата (TransportnyKirill, 14.08.2024):
> Лучше вернуть название "Трамваи Верхнесилезской агломерации".

Без трамваев, там давно куча электробусов в разных городах и Тыхы с троллейбусами тоже входят в агломерацию. Там нужно давно делать общую страницу региона с городами-локациями, возможно, новый редактор постепенно этим займется

Цитата (Дмитрий Кояш, 14.08.2024):
> Так что корректно будет Верхнесилезско-Заглебьевская

А что беглый поиск говорит об этом Глебе, и том что там за ним находится? Zagłębie [загўэмбе] - это глубинные залежи ископаемых, бассейн (в данном случае угольный). Ближайший по смыслу перевод официального названия это Верхнесилезбасская агломерация, но звучать будет так себе
+9
+9 / –0
15.08.2024 12:04 UTC
Lien
vladislav_izh · Ijevsk
Photos: 108
А почему бы не сделать страницу для каждого города и объединить в систему как с Саратовом? https://transphoto.org/group/63/
0
+2 / –2
15.08.2024 13:00 UTC
Lien
Photos: 39637
Фотки переносить замучаетесь.
+2
+2 / –0
15.08.2024 14:59 UTC
Lien
Домиан · Tachkent
Photos: 108
О, я тоже хочу свои пять копеек вставить! Их есть у меня! :)
Конечно, я не специалист в русском языке - флажок об этом намекает, и я понятия не имею о Верхней Силезии, но всё же, будь моя воля, я, чтобы не насиловать голосовой аппарат русскоязычных юзеров, назвал бы данную страницу: "Агломерация Верхней Силезии".
+2
+2 / –0
15.08.2024 15:14 UTC
Lien
Photos: 993
Цитата (vladislav_izh, 15.08.2024):
> для каждого города

В этом нет смысла. В вашем случае есть два города и две системы с одним общим маршрутом, а в Силезском случае 13 городов. Все запутаются только ещё больше
+1
+1 / –0
15.08.2024 16:36 UTC
Lien
Photos: 472
Цитата (Дмитрий Кояш, 14.08.2024):
> Да и я крайне сомневаюсь, что ЗаглЪембиовска на русском пишется именно так. Беглый поиск даёт название "Заглебьевская" для образования, существовавшее здесь в начале ХХ века: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%...A%D0%B0
>
> Так что корректно будет Верхнесилезско-Заглебьевская

Поддерживаю, надо писать как есть официальное название. На названиях некоторых венгерских, корейских и других городов тоже почти все "насилуем аппараты", но никто их же не упрощает...
+2
+2 / –0
15.08.2024 22:01 UTC
Lien
Photos: 118
станция Коломна)))
0
+1 / –1

Votre commentaire

S'il vous plaît ne discutez pas de sujets politiques ou vous serez banni pour une durée d'un mois !
Vous devez connecter pour écrire des commentaires.