Transphoto

Kuvat julkaistaan sellaisina kuin ne ovat eikä niiden tarkoitus ole tukea kenenkään/minkään tahon poliittista tai ideologista asemaa.

Kaikki aineisto on peräisin käyttäjiltä eikä kerro sivuston ylläpidon mielipiteistä.

Sulje
Metropolis GZM — Tramway Lines and Infrastructure
  Metropolis GZMKonstal 105N-HF11AC # 751  —  Linjalla 27, 751+752
Konstal 105N-HF11AC # 752  —  Linjalla 27, 751+752
Tramway Lines and Infrastructure
Sosnowiec, Kazimierz Górniczy Pętla
Пересадочный узел Sosnowiec Kazimierz

Kuvaaja: Романенков Дмитрий           Kuvauspäivä: 25 elokuuta 2023 v., perjantai

Näytä kuvauspaikka kartalla

Tilastot

Lisenssi: BY-ND
Julkaistu 14.08.2024 18:02 UTC
Näyttökerrat — 447

Tarkemmat tiedot

Kommentit · 10

14.08.2024 18:02 UTC
Linkki
Kuvat: 993
Уважаемые редакторы, подскажите, пожалуйста, зачем странице «Силезские трамваи» дали такое название, которое даже на русском языке прочитать сложно? Есть ли возможность адаптировать это название, чтобы оно звучало более естественно? Спасибо.
+13
+15 / –2
14.08.2024 18:27 UTC
Linkki
Kuvat: 39637
Да и я крайне сомневаюсь, что ЗаглЪембиовска на русском пишется именно так. Беглый поиск даёт название "Заглебьевская" для образования, существовавшее здесь в начале ХХ века: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%...A%D0%B0

Так что корректно будет Верхнесилезско-Заглебьевская
+4
+5 / –1
14.08.2024 18:32 UTC
Linkki
Kuvat: 52
Цитата (Романенков Дмитрий, 14.08.2024):
> Уважаемые редакторы, подскажите, пожалуйста, зачем странице «Силезские трамваи» дали такое название, которое даже на русском языке прочитать сложно? Есть ли возможность адаптировать это название, чтобы оно звучало более естественно? Спасибо.

Согласен с вами. Лучше вернуть название "Трамваи Верхнесилезской агломерации".
+4
+4 / –0
14.08.2024 20:27 UTC
Linkki
R. S. · Varsova
Kuvat: 2930 · Käyttöliittymän kääntäminen (BE)
GZM - устойчивый термин и официальное название, просто в русском нет прямого аналога. Переводить дословно нет смысла, проще адаптировать как "Верхнесилезская агломерация"

Цитата (TransportnyKirill, 14.08.2024):
> Лучше вернуть название "Трамваи Верхнесилезской агломерации".

Без трамваев, там давно куча электробусов в разных городах и Тыхы с троллейбусами тоже входят в агломерацию. Там нужно давно делать общую страницу региона с городами-локациями, возможно, новый редактор постепенно этим займется

Цитата (Дмитрий Кояш, 14.08.2024):
> Так что корректно будет Верхнесилезско-Заглебьевская

А что беглый поиск говорит об этом Глебе, и том что там за ним находится? Zagłębie [загўэмбе] - это глубинные залежи ископаемых, бассейн (в данном случае угольный). Ближайший по смыслу перевод официального названия это Верхнесилезбасская агломерация, но звучать будет так себе
+9
+9 / –0
15.08.2024 12:04 UTC
Linkki
vladislav_izh · Ižkar
Kuvat: 108
А почему бы не сделать страницу для каждого города и объединить в систему как с Саратовом? https://transphoto.org/group/63/
0
+2 / –2
15.08.2024 13:00 UTC
Linkki
Kuvat: 39637
Фотки переносить замучаетесь.
+2
+2 / –0
15.08.2024 14:59 UTC
Linkki
Домиан · Taškent
Kuvat: 108
О, я тоже хочу свои пять копеек вставить! Их есть у меня! :)
Конечно, я не специалист в русском языке - флажок об этом намекает, и я понятия не имею о Верхней Силезии, но всё же, будь моя воля, я, чтобы не насиловать голосовой аппарат русскоязычных юзеров, назвал бы данную страницу: "Агломерация Верхней Силезии".
+2
+2 / –0
15.08.2024 15:14 UTC
Linkki
Kuvat: 993
Цитата (vladislav_izh, 15.08.2024):
> для каждого города

В этом нет смысла. В вашем случае есть два города и две системы с одним общим маршрутом, а в Силезском случае 13 городов. Все запутаются только ещё больше
+1
+1 / –0
15.08.2024 16:36 UTC
Linkki
Kuvat: 472
Цитата (Дмитрий Кояш, 14.08.2024):
> Да и я крайне сомневаюсь, что ЗаглЪембиовска на русском пишется именно так. Беглый поиск даёт название "Заглебьевская" для образования, существовавшее здесь в начале ХХ века: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%...A%D0%B0
>
> Так что корректно будет Верхнесилезско-Заглебьевская

Поддерживаю, надо писать как есть официальное название. На названиях некоторых венгерских, корейских и других городов тоже почти все "насилуем аппараты", но никто их же не упрощает...
+2
+2 / –0
15.08.2024 22:01 UTC
Linkki
Kuvat: 118
станция Коломна)))
0
+1 / –1

Kommenttisi

Älä keskustele poliittisista aiheista tai sinut estetään kuukaudeksi.
Sinun on kirjauduttava sisään kirjoittaaksesi kommentteja.