TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration.

Close
Tashkent — Maps
  TashkentMaps
Неофициальная схема Ташкентского метро
Created by: elyorrenault006

Autor: elyorrenault006 · Tashkent           Dátum: Utorok 23. apríla 2024

Štatistika

License: Copyright ©
Zverejnené 01.05.2024 16:02 MSK
Návštev — 404

Podrobná informácia

Hodnotenie

Celkové hodnotenie: +5

Komentáre · 5

01.05.2024 16:18 MSK
Odkaz
Gemini. · Tashkent
Fotografií: 293 · Moderátor / Corrector / Miestny editor
Здравствуйте! С дебютом! Имена собственные дублируются без какого-либо перевода.

В противном случае, если все станции переводить, а не выборочно как на схеме выше, то выйдет вот так:
Buyuk Ipak Yo'li - Великий Шелковый путь.
Mustaqillik Maydoni - Площадь Независимости
Olmazor - Яблоневый сад.
Yangihayot - Новая жизнь.
Tinchlik - Мирный.
Do'stlik - Дружный.
Ming O'rik - Тысяча Урючин.
Minor - Башня.
Matonat - Стойкость.
Quruvchilar - Строители.
+2
+2 / –0
02.05.2024 17:59 MSK
Odkaz
elyorrenault006 · Tashkent
Fotografií: 1
Цитата (Gemini., 01.05.2024):
> Здравствуйте! С дебютом! Имена собственные дублируются без какого-либо перевода.

Спасибо! Просто недавно увидел на табло поезда Москва, что станция "Xalqlar do'stligi" переведена как "Дружба народов" и подумал что нужно переводить.
0
+0 / –0
02.05.2024 19:35 MSK
Odkaz
Sunrise08_181 · Tashkent
Fotografií: 134
Я бы отделил Кипчак от чинора,они никак не соединены
0
+1 / –1
02.05.2024 20:51 MSK
Odkaz
Gemini. · Tashkent
Fotografií: 293 · Moderátor / Corrector / Miestny editor
Цитата (elyorrenault006, 02.05.2024):
> подумал что нужно переводить.

В Яндексе сделали очень большую ошибку, сделав перевод топонимов. Он там совершенно не к месту. В этих составах их картооснова стоит.

Цитата (Sunrise08_181, 02.05.2024):
> Я бы отделил Кипчак от чинора

Согласен. Автору предлагаю просмотреть галерею "Пересадочный узел Кипчак-Чинар", для лучшей наглядности.
0
+0 / –0
02.05.2024 20:55 MSK
Odkaz
AndreyAG · Moskva
Bez fotografií
С дебютом!

На схеме забыли указать название станции на кириллице - Пахтакор. Автору надо определиться с кириллицей, либо переводите, либо нет. Станция Ташкент, никогда не была Ташкентская. Странно выглядит - станция Строителей оставили Курувчилар, при этом перевели Машиносозлар)) Узгарыш на кириллице через Ы, Узгарыш. Олмос это Алмаз, Олмос считается топонимом устоявшим и не переводится. Аналогично Рохат, Рахат устаревшее написание, не используется, как и Алмас. Только Яндекс на картах использует, и то исключительно в названий станций метро, махалля и прочие названия у яндекса на картах Олмос и Рохат. По Туран/Турон, на русском верно Туран - страна Туров. Турон - это богатырь, национальный вид борьбы. Но как топоним чаще встречается Турон (гостиница Турон, улица Буюк Турон - в переводе Великий Туран). По мне желательно на схеме все названия станций транслитировать, без перевода.
+2
+2 / –0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for one month at least!
Nie ste rihlásený.
Komentovať môžu iba prihlásené používatelia.