По трамваям, смотрю, всё по прежнему печально. А по троллейбусам выпуск даже приподнялся немного, если конечно на 3 маршруте реально 7-8 машин. 6 лет назад там всё было очень плохо: https://transphoto.org/photo/671776/ При этом готовились тендеры по закупке новых (!) 11 вагонов и 23 троллейбусов.
Замечание по схеме. Сделайте пунктирную линию от шихты Румянцева до станции Никитовка. Линию демонтировали временно, до восстановления моста. А также пунктирную линию до ФТП фабрика трикотажного полотна, её тоже демонтировали по причине разрушенного моста. Сейчас на ФТП даже автобусы не ездят. Когда мост восстановят, то и движение транспорта тоже восстановят.
Цитата (Джигалис, 23.01.2020): > Её нужно сделать красным пунктиром
Думав про це. Але, може, ліпше взяти інший колір, а не пунктир.
Цитата (Джигалис, 23.01.2020): > Сделайте пунктирную линию от шихты Румянцева до станции Никитовка. Линию демонтировали временно, до восстановления моста. А также пунктирную линию до ФТП фабрика трикотажного полотна, её тоже демонтировали по причине разрушенного моста.
Линия там полностью отсутсвует, или частично? И есть ли какие-то реальные продвижения по ремонту моста в Никитовке?
"Кто ж его посадит, он же памятник" :) Откуда там новые названия возьмутся? В честь нынешних и недавних деятелей в тех краях пока ничего не переименовывали (хотя такие предложения были, особенно в 2014-2015 годах).
Цитата (Андрій Макарець, 23.01.2020): > Але, може, ліпше взяти інший колір, а не пунктир.
Можете выбрать и другой цвет, что-то из ярких цветов. Так как серый цвет плохо видно на схеме.
Цитата (Андрій Макарець, 23.01.2020): > Линия там полностью отсутсвует, или частично?
На Никитовку линию сняли во избежание случаев кражи. Растяжки и подвесы это всё осталось.
Цитата (Андрій Макарець, 23.01.2020): > И есть ли какие-то реальные продвижения по ремонту моста в Никитовке?
За планы точно не знаю. Пока не находил информации. Дело в том, что на Никитовском мосте разрушен целый пролет. Вы можете в поисковике набрать: Никтовский мост. Чтобы восстановить разрушенный мост над дизельной ж/д веткой, нужно каким-то образом поднять рухнувшие многотонные части моста. Просто одним краном их вытащить, да и двумя это вряд ли удастся сделать. Поэтому здесь нужен большой инженерный проект и плюс нужна специальная строительная техника и сами материалы, и плюс финансовая смета.
Цитата (Ikarus435, 24.01.2020): > Почему схема не русскоязычная? Бред какой-то...
То есть русскоязычная схема Парижского трамвая и англоязычная схема Берлинского ОТ совсем не имеют права на жизнь? Ну сделает кто-нибудь белорусскоязычную схему Петербургского метро, от этого что, земная ось погнётся?
Цитата (Сергей Мурашов, 24.01.2020): > Ну сделает кто-нибудь белорусскоязычную схему Петербургского метро, от этого что, земная ось погнётся?
Кстати, при составлении украиноязычной схемы ПМ я наткнулся на препятствие в виде станции «Старая Деревня»: в украинском языке слова «деревня» попросту нет.
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 24.01.2020): > Кстати, при составлении украиноязычной схемы ПМ я наткнулся на препятствие в виде станции «Старая Деревня»: в украинском языке слова «деревня» попросту нет.
Цитата (Сергей Мурашов, 24.01.2020): > Цитата (Ikarus435, 24.01.2020): > > Почему схема не русскоязычная? Бред какой-то... > > То есть русскоязычная схема Парижского трамвая и англоязычная схема Берлинского ОТ совсем не имеют права на жизнь? Ну сделает кто-нибудь белорусскоязычную схему Петербургского метро, от этого что, земная ось погнётся?
Во-первых да. Но тут не тот случай, ибо это украиноязычная схема украинского города.
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 24.01.2020): > наткнулся на препятствие в виде станции «Старая Деревня»: в украинском языке слова «деревня» попросту нет.
Чудові методи транслітерації/транскрибування ніхто не скасовував для подібних випадків. Отож, "Стара Дєрєвня" (так само - "Красна площа"...привіт, Чернігове) - маємо те, що маємо.
Цитата (ObolonsSKY, 25.01.2020): > Чудові методи транслітерації/транскрибування ніхто не скасовував для подібних випадків. Отож, "Стара Дєрєвня" (так само - "Красна площа"...привіт, Чернігове) - маємо те, що маємо.
Ба ні, мета полягала саме в тому, щоб максимально перекласти санкт-петербурзькі реалії українською, з Громадянським проспектом, проспектом Просвіти, Хрестовським островом та ін.
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 25.01.2020): > мета полягала саме в тому, щоб максимально перекласти санкт-петербурзькі реалії українською, з Громадянським проспектом, проспектом Просвіти, Хрестовським островом та ін.
О, якщо так, то знімаю перед Вами капелюха - це дійсно видатне завдання!
Якщо не таємниця - чим закінчилося? Зокрема, чи знайшли-таки відповідник слову "деревня"?
Нажаль, ні. Історично так склалося, що на території України населені пункти сільського типу не розділялися на більш і менш примітивні, тому це слово попросту було непотрібне. В пошуках аналогії я звернувся було до білоруської мови, де знайшов слово «вёска», але і цей корінь у нас відсутній.
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 25.01.2020): > щоб максимально перекласти санкт-петербурзькі реалії українською, з Громадянським проспектом, проспектом Просвіти, Хрестовським островом та ін.
Шутки шутками, а была бы очень полезна схема, где каждый топоним подписан трижды: - place de l’Étoile - пляс д'Этуаль - площадь Звезды
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 25.01.2020): > Нажаль, ні. Історично так склалося, що на території України населені пункти сільського типу не розділялися на більш і менш примітивні, тому це слово попросту було непотрібне.
В русском языке тоже не сложилось различать города по размеру на таун и сити, но мы же не зависаем при виде слова town, а переводим его тоже как город. Так и у вас Старая Деревня должна переводиться, как Старе Село (это не я, это Гугл:)
Цитата (ObolonsSKY, 26.01.2020): > Цитата (Сергей Мурашов, 25.01.2020): > > В русском языке тоже не сложилось различать города по размеру на таун и сити > > Але і ви, і ми маємо таку дивну для англомовного урбаніста градацію населених пунктів, як "селище-селище міського типу-місто". > Чим не City й Town?
С учетом реалий уместнее переводить смт/пгт как township :)
链接