Transphoto
A fényképeket változtatás nélkül közöljük és nem szándékozunk velük bármilyen politikai vagy világnézeti álláspontot képviselni.

Mindent a felhasználók küldenek be, és nem tükrözik az oldal szerkesztőinek véleményét.

Bezár
Ivano-Frankovszk, Škoda 14Tr10/6 — 196
  Ivano-FrankovszkŠkoda 14Tr10/6 — 196  —  Viszonylat 3, выезд на маршрут
Тролейбусне депо

Készítette: VadTrans · Sziléziai régió           Dátum: 17 január 2019 ., csütörtök

Mutasd a készítés helyét a térképen

Statisztikák

Publikálva 21.01.2019 19:43 UTC
Megtekintések — 621

Részletes adatok

Ivano-Frankovszk, Škoda 14Tr10/6 — 196

Kocsiszín/üzem:ICE "ElectroAvtoTrans"
kezdete:03.06.2017
típus:Škoda 14Tr10/6
Gyártási év:1991
Gyári szám:11612
Aktuális állapot:Forgalomban
Üzemmód:Forgalmi
Forgalomban:19.06.2017
Megjegyzés:08.2014 ex Bratislava, 6316; 11.2013 ex Zlín, 161
SO 12.2013 Zliner s.r.o. (Zlín).
18.05.2017 Отправлен в Ивано-Франковск.
03.06.2017 Ивано-Франковск 196.
Первый выезд на маршрут в Ивано-Франковске — 19.06.2017.

Kommentek · 11

22.01.2019 06:49 UTC
Link
Сашко · Csernovci
Képek: 2209
У всіх містах бачу пише "За кермом стажист", і тільки в Чернівцях "За кермом стажер".
+1
+1 / –0
22.01.2019 13:37 UTC
Link
Vladlen99 · Odessza
Képek: 44 · Általános adatszerkesztő
Цитата (Сашко, 22.01.2019):
> У всіх містах бачу пише "За кермом стажист", і тільки в Чернівцях "За кермом стажер".

Ну прям во всех.=) У нас тоже стажёр. На каком языке сейчас я внимания не обращал, но пару лет назад было "За управлением стажёр"
0
+0 / –0
22.01.2019 15:00 UTC
Link
SYMX · Ivano-Frankovszk
Nincsenek képek
Может у них на укр написано стажер? Тогда это конечно азировка. Либо на русском напишите "За управлением стажёр", либо "За кремом стажист". Но не вместе
0
+0 / –0
22.01.2019 15:02 UTC
Link
Vladlen99 · Odessza
Képek: 44 · Általános adatszerkesztő
А "стажист" есть такое слово? Уж больно пахнет "навчальным".
–3
+0 / –3
22.01.2019 15:03 UTC
Link
SYMX · Ivano-Frankovszk
Nincsenek képek
0
+0 / –0
22.01.2019 15:04 UTC
Link
SYMX · Ivano-Frankovszk
Nincsenek képek
Укр литературный язык конечно далек от реальности, потому что я в жизни не слышал, что бы кто-то говорил "стажист", хотя я в ИФ, но все же, по нормам языка все-таки "стажист"
0
+0 / –0
22.01.2019 15:56 UTC
Link
Nincsenek képek
Цитата (одесса, 22.01.2019):
> А "стажист" есть такое слово? Уж больно пахнет "навчальным".

Действительно пахнет более человеческим вариантом :)
0
+1 / –1
23.01.2019 11:04 UTC
Link
Сашко · Csernovci
Képek: 2209
Цитата (SYMX, 22.01.2019):
> https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%...1%81%D1%82

О дякую, все ж таки в більшості міст пишуть на суржику.
0
+0 / –0
23.01.2019 14:36 UTC
Link
Képek: 11
Цитата (Aventador, 22.01.2019):
> Цитата (одесса, 22.01.2019):
> > А "стажист" есть такое слово? Уж больно пахнет "навчальным".
>
> Действительно пахнет более человеческим вариантом :)

Якраз "навчальний" правильно , а "стажист""- ні. Правильно "стажер".
+1
+1 / –0
23.01.2019 15:09 UTC
Link
Vladlen99 · Odessza
Képek: 44 · Általános adatszerkesztő
Цитата (Андрій Макарець, 23.01.2019):
> Якраз "навчальний" правильно

Я вот не помню что тогда имел ввиду:
1. просто дилемму учбовий - навчальний
2. как обычно навчальний назвал учбовим. =)
0
+0 / –0
23.01.2019 18:05 UTC
Link
Сашко · Csernovci
Képek: 2209
Ось приклад з Чернівців: http://transphoto.ru/photo/1176385/
0
+0 / –0

Megjegyzésed

Ne vitatkozz(on) politikai témákról - azért egy hónap tiltás jár!
Kommenteléshez be kell jelentkezni.