Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
聖彼德斯堡, 71-301 # 7512
  聖彼德斯堡 71-301 # 7512  —  路线 3
Боткинская улица

作者: misa · 聖彼德斯堡           日期: 20 三月 2017 年, 星期一

照片数据

发布 20.03.2017 16:45 UTC
观看 — 828

详细信息

聖彼德斯堡, 71-301 # 7512

位置:SPb GUP «Gorelectrotrans»
运营商/停车场:Tram depot #7
从...:31.01.2017
型号:71-301
制造日期:01.2017
序列号:3
运营状态:号码更换/同市转换 (14.01.2025) 停运 (临时)
用处:载客车辆
启运日期:19.02.2017
附加信息:31.03.2025 to Tram depot #8, 8339
Особенности

• Тяговое э/о "Чергос"

EXIF

展示完整EXIF

评论 · 9

21.03.2017 12:56 UTC
链接
denver · 聖彼德斯堡
照片:: 30
Как бедные трамвайчики чувствуют себя на Садовой в пробках? На Садовой ведь парковка не запрещена, или я ошибаюсь?
0
+2 / –2
21.03.2017 17:20 UTC
链接
照片:: 156
Стоянка, от слова стоять, парка там никакого нет. Не запрещена стоянка.
–17
+1 / –18
21.03.2017 19:01 UTC
链接
Flam · 诺维萨德
照片:: 472
Цитата (Артём Максименко, 21.03.2017):
> парка там никакого нет

Стоянка или парковка (англ. parking) — длительная остановка транспортного средства.
+5
+7 / –2
21.03.2017 19:19 UTC
链接
Серый · 聖彼德斯堡
照片:: 427
Трамваи на Садовой чувствуют себя так же, как и любой транспорт на Садовой.
+2
+2 / –0
21.03.2017 19:37 UTC
链接
照片:: 156
Цитата (Flam, 21.03.2017):
> Стоянка или парковка (англ. parking) — длительная остановка транспортного средства.

Вы англичанин? Или на Туманном Альбионе говорят Штойанкаа?

По числу минусов подсчитаю число забывающих родной язык и плотно подсевших на англицизмы.
–14
+2 / –16
21.03.2017 20:44 UTC
链接
Flam · 诺维萨德
照片:: 472
Цитата (Артём Максименко, 21.03.2017):
> Вы англичанин? Или на Туманном Альбионе говорят Штойанкаа?
>
> По числу минусов подсчитаю число забывающих родной язык и плотно подсевших на англицизмы.
>

Очередной адепт самоходной электрической (ещё одно английское слово!) городской повозки, передвигающейся по железным длинным палкам?
А ведь можно сказать всего лишь "Трамвай".
Да, эти негодяи постоянно заимствуют слова в других языках, которые сложно заменить русскими аналогами. Например, слово "припарковаться" можно заменить только "остановиться с целью длительной стоянки", как-то не очень удобно, правда?
+12
+14 / –2
23.03.2017 11:23 UTC
链接
Сергей Мурашов · 聖彼德斯堡
照片:: 2386
Цитата (Flam, 21.03.2017):
> электрической (ещё одно английское слово!)

Греческое. Электрон - это по-гречески янтарь (который при натирании суконкой выдаёт разряды статического электричества). Если бы древним грекам был известен эбонит, то многие физические термины звучали бы почти неприлично:)
0
+1 / –1
24.03.2017 16:01 UTC
链接
misa · 聖彼德斯堡
照片:: 4079
Цитата (Flam, 21.03.2017):
> Цитата (Артём Максименко, 21.03.2017):
> > парка там никакого нет
>
> Стоянка или парковка (англ. parking) — длительная остановка транспортного средства.


Цитата (Артём Максименко, 21.03.2017):
> Цитата (Flam, 21.03.2017):
> > Стоянка или парковка (англ. parking) — длительная остановка транспортного средства.
>
> Вы англичанин? Или на Туманном Альбионе говорят Штойанкаа?
>
> По числу минусов подсчитаю число забывающих родной язык и плотно подсевших на англицизмы.

Простой пример-тенденция (однако): во вчерашнем "Метро" маленькая статья по поводу зацеперов (почему не зацепунов, зацепистов, зацепинистов, зацеповщиков и пр.?) и в ней, кстати, предложение наказывать за зацепИНГ в законодательном порядке (именно ЗАЦЕПИНГ, а не зацепство, зацеповщество и пр.) - правда интересное слово: корень славянский, приставка - тоже, а вот с суффиксом ???
0
+0 / –0
24.03.2017 16:08 UTC
链接
没有照片
Цитата (misa, 24.03.2017):
> почему не зацепунов, зацепистов, зацепинистов, зацеповщиков и пр.?

Так можно любое слово разложить...
0
+0 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.